Mishná
Mishná

Mesorat%20hashas sobre Makhshirin 3:5

הַמְטַנֵּן בְּטִיט הַנָּגוּב, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם יֶשׁ בּוֹ מַשְׁקֶה טוֹפֵחַ, בְּכִי יֻתַּן. וְאִם לָאו, אֵינוֹ בְּכִי יֻתַּן. הַמְרַבֵּץ אֶת גָּרְנוֹ, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא נָתַן בָּהּ חִטִּים וְטָנְנוּ. הַמְלַקֵּט עֲשָׂבִים כְּשֶׁהַטַּל עֲלֵיהֶם, לְהָטֵן בָּהֶם חִטִּים, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. אִם נִתְכַּוֵּן לְכָךְ, הֲרֵי זֶה בְכִי יֻתַּן. הַמּוֹלִיךְ חִטִּין לִטְחֹן וְיָרְדוּ עֲלֵיהֶן גְּשָׁמִים, אִם שָׂמַח, בְּכִי יֻתַּן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא לִשְׂמֹחַ, אֶלָּא אִם עָמָד:

[Si] uno humedece [fruta] en arcilla seca, el rabino Shimon dice: Si hay líquido goteando sobre él, alcanza BeKhi Yutan , y si no, no logra BeKhi Yutan . [Si] uno rocía [agua] en su granero, no debe preocuparse de poner trigo que se humedeció. [Si] uno arranca la hierba con rocío para humedecer el trigo, eso no logra BeKhi Yutan ; pero si lo pretendía para eso, logra a BeKhi Yutan . [Si] uno toma trigo para moler y la lluvia cae sobre él, si está contento [con esto] logra BeKhi Yutan . El rabino Yehudah dice: Es imposible no ser feliz, pero si se detiene [logra BeKhi Yutan ].

Explora mesorat%20hashas sobre Makhshirin 3:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente